Con la ayuda de una diosa del mar

En un pueblo taiwanés regularmente trepidado por terremotos se está construyendo un segundo central nuclear tipo Fukushima”. Pescadores locales han retrasado su finalización durante dos décadas con el apoyo de unos whistleblowers y de una diosa del mar, según dicen.

publicado por Peace Boat el 20 de diciembre 2012 >>

“Una vista de dos invasiones; el jardín conmemorativo a mano izquierda y la planta nuclear a mano derecha”.

“¿Aquella es la planta nuclear? ¡No puede ser!” exclama Yoko Ariyama, una participante de Peace Boat, mientras bajaba del bus a un estacionamiento. Alrededor de ella se ve la entrada a un parque conmemorativo que da paso al mar, una pequeña calle, unos edificios residenciales y una fabrica. O mejor dicho, un edificio que parece una fabrica; tres cubos grandes con una chimenea. Poco llamativo. “Si, eso es Lungmen”, dice la Srta. Wang Shun-Wei en voz baja. “Es una de las plantas nucleares mas peligrosa del mundo”. La activista taiwanesa, quien fue una de las educadoras invitadas a bordo de este viaje de Peace Boat, lidera a un pequeño grupo a un pueblo pesquero, Gongliao, que es el centro del movimiento antinuclear en Taiwan. “Algunos dicen que este lugar en el que Japón invadió Taiwan dos veces”, añade su colega, la Srta. Hsu Aiya de GCAA (Alianza Ciudadana de Accion Verde) basada en Taiwan. “En 1895 soldados japoneses empezaron medio siglo de colonialismo cuando llegaron a esa playa”, explica apuntando hacia el jardín conmemorativo de la invasión de 1895. “Y ahora las empresas japonesas (Mitsubishi, Hitachi y Toshiba) han exportado sus primeras plantas nucleares al mismo lugar”.

Una participante hace una pregunta durante el viaje en bus de Keelung a Gongliao.

Técnica y logísticamente, la cuarta planta nuclear de Taiwan tiene una historia accidentada. Su construcción se ha cancelado y resumido, atrasado y dividido entre distintas unidades varias veces. Así que se hace cada ves mas difícil supervisar y administrar. La construcción empezó en 2000 y iba a ser terminada en 2003 pero aun no lo está, “debido a una serie de errores en la toma de decisiones”, dice la Srta. Wang Shun-Wei. La empresa de EE.UU., General Electric (GE) consiguió el contrato pero la planta esta construida por Hitachi, Mitsubishi y Toshiba. “Las partes se juntan como si fuera un computador”, dice la Srta. Wang, “Pero todos nosotros sabemos que una planta nuclear es muy diferente que un computador”. El presidente de la empresa, el Sr. Ma Ying-jeou defiende su planta contra graves preocupaciones de científicos internacionales y la Asociación Nuclear Mundial.

El agua de refrigeración de la planta se descargara al mar.

Solo quedan algunas fotos de lo que era una playa larga y dorada. La costa de Gongliao esta manchada con basura, la arena ha sido removida y un puerto grande para importar combustible de uranio ha sido construido. Una docena de palos sobresalen del agua a unos cientos metros de la costa. “Esos palos marcan el sitio donde pondrán los tubos para echar el agua de refrigeración de los reactores nucleares al mar”, explica la Srta. Hsu Aiya. “Originalmente los palos estaban mas cerca de la playa pero los colocaron un poco mas lejos por las protestas locales. Sin embargo, eso no cambia nada. Casi la mitad de los ciudadanos de Gongliao son pescadores que ya no pueden vivir de la pesca porque la costa se volvió un sitio de construcción”. Ya que el agua tibia del sistema de refrigeración se descargara al mar a través de los tubos, los pescadores locales tendrán que ir a caladeros mas lejos y peligrosos.

Seis miembros del grupo de auto-ayuda recibieron a los viajeros de Peace Boat en su oficina.

Después de que el proyecto se lanzó en 1988, los residentes se opusieron con fuerza. En 1990 fundaron un grupo de autoayuda que aun existe hoy. La Sra. Yang Kuei-Ying, una de las fundadores, recibe a los participantes de Peace Boat en una modesta sala, su oficina, decorada con afiches con mensajes antinucleares. Ella era una joven vendiendo trajes de baño en su tienda en la costa cuando el plan de gobierno empezó a amenazar su hogar. Aunque nadie en el grupo tiene educación universitaria, han obtenido los conocimientos técnicos y jurídicos necesarios para negociar con los funcionarios del gobierno y la empresa estatal, Taipower. GCAA les ofrece informacion tanto a Gongliao como a otros pueblos afectados. “Pero no interferimos con las decisiones ni reacciones”, enfatiza la Srta. Wang Shun-Wei. “Trabajamos como un puente entre el gobierno y la gente local”. En un referendo, el 96% de los residentes de Gongliao votaron en contra de la planta nuclear. El grupo mantiene una relación amigable con los trabajadores de la planta nuclear donde algunos de ellos les informan de los problemas actuales de construcción; información que GCAA utiliza para argumentar y negociar con el gobierno, explica la Srta. Hsu Aiya con una sonrisa. “Los trabajadores hacen sus trabajos para ganarse el sustento pero no apoyan ciegamente a la industria nuclear”.

“No decepcionaremos a la gente de Fukushima”, dijo Sr. Yang Juei-Ying (ubicado segundo de izquierda a derecha) cuando el grupo de participantes se iba. “Vamos a detener la planta nuclear”.

¿Cómo han logrado los residentes de este pueblo defender las protestas por casi una generación? El templo mas grande de Gongliao podría tener una respuesta a esta pregunta. El templo esta dedicado a Mazu, la diosa de los pescadores. Cada vez que los primeros activistas fueron a protestas en frente del parlamento o la Sala Presidencial en Taipei, le pidieron a Mazu acompañarlos. Si Mazu estaba de acuerdo, llevaban la estatua a las calles y la presencia les animo considerablemente. Sin embargo, durante la reunión con Peace Boat, Mazu parecía ausente. Los taiwaneses hablan poco de sus propios problemas. En cambio, quieren saber cada detalle sobre Fukushima. Parece que están preparandose para el peor escenario. -¿Bajaron los precios de bienes raíces después del accidente? -Si, considerablemente. -¿Cómo fueron informados? -Inconstantemente. -¿La planta nuclear de Fukushima estaba ubicada cerca de las casas como en Taiwan? -No. El Sr.Wen-Chang Wu, un socio de negocios y el nuevo presidente de este grupo de auto-ayuda, parece cansado y preocupado. “¿Ha habido algún tipo de ‘descontaminación’ en Fukushima?” pregunta. “Nuestro gobierno nos sigue diciendo que si ocurriera un accidente, ellos simplemente descontaminarían nuestro pueblo”. El Sr. Tsuneo Suzuki sacudió la cabeza. “La descontaminación es un mito. Se puede limpiar los residuos de tsunami pero no pueden deshacerse de la radiación”.

Mazu, la diosa de los pescadores, protege el pueblo de Gongliao en su lucha antinuclear.

“A veces me siento absolutamente deprimida”, admite Srta. Wu Yu-Hua, quien es la dueña de un restaurante en Gongliao mientras toma su sopa de pescado en silencio. “Llevamos 20 años con las mismas preocupaciones pero el gobierno nunca nos escucha”. De pronto se sonríe. “Pero no pararemos de luchar hasta el final”. Hace un tiempo los residentes le preguntaron a Mazu si la planta comenzaría su operación. Podrán terminar de construirla, la diosa dijo, pero jamas iniciara su operación.

Traducción: Peace Boat

Fotos: Christina Felschen/Peace Boat